风流子·秋郊即事翻译及注释
翻译
重阳节过后,平原上的草都枯萎了,黄叶在疾风中凋落。记得春日骑马来此踏青时,多么的意气风发。如今故地重游已是萧瑟肃杀,空旷凋零。秋水映破长空,寒烟弥漫,苍穹飞雕,一片苍茫。
人生在世,年华易逝,须及时行乐。春天过后,依旧心绪绪无聊。想想功名利禄算得了什么,不若借酒射猎,英姿勃发,在夕阳下挥毫泼墨那是何等畅快。
注释
①骚骚:秋日风吹草木声。
②玉勒(lè)青丝:玉饰之马衔及马缰绳。此代指骑马游春。
③拾翠:拾取翠鸟羽毛作首饰。后多代指女子或女子游春踏青。
④寒烟如织:清寒浓郁的烟雾弥漫在四处。
⑤皂(zào)雕(diāo):一种黑色的大型猛禽。
⑥天惨(cǎn):天色昏暗不明。
⑦东君:司春之神。
⑧刬(chǎn)地:只是、依旧、照旧。
⑨短衣射虎:短衣,打猎的装束。射虎,用汉李广故事。《史记·李将军列传》:“广所居郡,闻有虎,尝自射之。及居右北平,射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。”后在诗词中常以此形容英雄气概、英勇豪迈。
风流子·秋郊即事创作背景
这首词属于纳兰性德早期的作品。纳兰性德夙怀经邦济世的抱负,但难以实现,因而常自慨叹。这首词便是纳兰与友人一起出行想起自己的际遇因而写下这首词。
风流子·秋郊即事赏析
上片布景,展现行猎的场景。谓平原革枯,黄叶骚骚。这是重阳后郊外的景象。清秋时节,郊外平原,行猎的时间、地点,因此已有清楚的交代。但步入现场,却引起对于另一场景的思忆。接着,“今来是”,现场的场景又回到眼前。上片以“枯”、“残”、“惨”,显示今日郊原的萧瑟情状,并以记忆中的“玉勒青丝”加以映衬,令今日郊原,更显萧瑟,为布景。
下片说情,谓人生在世,应当及时行乐。此生若能够穿着短衣,在原野打猎,到西郊的酒肆,大碗喝酒,趁着黄昏,靠着马背,在夕阳影里,任意挥毫。下片就眼前事叙说观感,即就“短衣射虎”,表达词人的人生观感。
全词情调悲壮,意境沉雄,艺术上似已达化境。词人使用了黄、青、翠、碧、红、皂、惨、白等多种反差比较大的颜色,使词境绚丽,色感丰富。于秋景、猎事中穿插拾翠女子的青春形象,可谓神来之笔,犹如东坡笔下有小乔,稼轩词中有红襟翠袖,而又比这二者更富活力与诗意美,故她又是一种象征,以下阕中的“东君”称之,并不为过。这样写,使全词刚而有柔,直而有媚,可代表豪放词的一格。这首词表达了词人慷慨激烈的壮怀和伤春悲秋、忆昔怀旧的情绪,并抒发了岁月空老、平生不得志的身世之叹。
風流子·秋郊即事翻譯及注釋
翻譯
重陽節過後,平原上的草都枯萎了,黃葉在疾風中凋落。記得春日騎馬來此踏青時,多麽的意氣風發。如今故地重遊已是蕭瑟肅殺,空曠凋零。秋水映破長空,寒煙彌漫,蒼穹飛雕,一片蒼茫。
人生在世,年華易逝,須及時行樂。春天過後,依舊心緒緒無聊。想想功名利祿算得了什麽,不若借酒射獵,英姿勃發,在夕陽下揮毫潑墨那是何等暢快。
注釋
①騷騷:秋日風吹草木聲。
②玉勒(lè)青絲:玉飾之馬銜及馬韁繩。此代指騎馬遊春。
③拾翠:拾取翠鳥羽毛作首飾。後多代指女子或女子遊春踏青。
④寒煙如織:清寒濃鬱的煙霧彌漫在四處。
⑤皂(zào)雕(diāo):一種黑色的大型猛禽。
⑥天慘(cǎn):天色昏暗不明。
⑦東君:司春之神。
⑧剗(chǎn)地:隻是、依舊、照舊。
⑨短衣射虎:短衣,打獵的裝束。射虎,用漢李廣故事。《史記·李將軍列傳》:“廣所居郡,聞有虎,嚐自射之。及居右北平,射虎,虎騰傷廣,廣亦竟射殺之。”後在詩詞中常以此形容英雄氣概、英勇豪邁。
風流子·秋郊即事創作背景
這首詞屬於納蘭性德早期的作品。納蘭性德夙懷經邦濟世的抱負,但難以實現,因而常自慨歎。這首詞便是納蘭與友人一起出行想起自己的際遇因而寫下這首詞。
風流子·秋郊即事賞析
上片布景,展現行獵的場景。謂平原革枯,黃葉騷騷。這是重陽後郊外的景象。清秋時節,郊外平原,行獵的時間、地點,因此已有清楚的交代。但步入現場,卻引起對於另一場景的思憶。接著,“今來是”,現場的場景又回到眼前。上片以“枯”、“殘”、“慘”,顯示今日郊原的蕭瑟情狀,並以記憶中的“玉勒青絲”加以映襯,令今日郊原,更顯蕭瑟,為布景。
下片說情,謂人生在世,應當及時行樂。此生若能夠穿著短衣,在原野打獵,到西郊的酒肆,大碗喝酒,趁著黃昏,靠著馬背,在夕陽影裏,任意揮毫。下片就眼前事敘說觀感,即就“短衣射虎”,表達詞人的人生觀感。
全詞情調悲壯,意境沉雄,藝術上似已達化境。詞人使用了黃、青、翠、碧、紅、皂、慘、白等多種反差比較大的顏色,使詞境絢麗,色感豐富。於秋景、獵事中穿插拾翠女子的青春形象,可謂神來之筆,猶如東坡筆下有小喬,稼軒詞中有紅襟翠袖,而又比這二者更富活力與詩意美,故她又是一種象征,以下闋中的“東君”稱之,並不為過。這樣寫,使全詞剛而有柔,直而有媚,可代表豪放詞的一格。這首詞表達了詞人慷慨激烈的壯懷和傷春悲秋、憶昔懷舊的情緒,並抒發了歲月空老、平生不得誌的身世之歎。